Competence Center Technical Information (CCTI) gegründet
Plattform für Austausch und Innovation im Bereich Technischer Informationen.
Die Verarbeitung der in das Kontaktformular eingegebenen Daten erfolgt ausschließlich auf Grundlage Ihrer Einwilligung (Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO). Die eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt. Mehr in unserer Datenschutzerklärung.
In unserer globalisierten Welt werden zielgerichtete und verständliche Informationen immer wichtiger. Deshalb kümmern wir uns um die professionelle Übersetzung Ihrer Inhalte – fachgerecht und terminsicher. Senden Sie unserem Übersetzungsteam Ihre Dokumente und wir kümmern uns um Organisation, Übersetzung und Layout, in höchster Qualität, zertifiziert nach ISO 17100.
Die Verarbeitung der in das Kontaktformular eingegebenen Daten erfolgt ausschließlich auf Grundlage Ihrer Einwilligung (Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO). Die eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z. B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt. Mehr in unserer Datenschutzerklärung.
Wählen Sie eine Leistung aus und erhalten Sie ausführliche Beschreibungen in unserem Informationsportal smart space.
Wir kümmern uns um den kompletten Übersetzungsprozess: Prüfung der Ausgangstexte, Terminologie, Übersetzung, Pflege der Translation Memories, DTP-Nachbereitung – Sie erhalten alles aus einer Hand.
Die Übersetzung steht in der Regel ganz am Ende des Informationsprozesses. Da kann es schon mal eng werden. Deshalb halten wir zugesagte Liefertermine ein und machen, wenn es sein muss, auch mal Unmögliches möglich.
Einsatz modernster Übersetzungstechnologie für maximale Prozesssicherheit und Effizienz. Über einen Online-Zugang zu unserem System erhält Ihre Niederlassung eine Lektoratsversion der Übersetzung zur Prüfung. Nötige Änderungen werden im Translation Memory abgelegt, das wir für Sie pflegen. So sind sie für spätere Übersetzungen direkt verfügbar.
Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer verfügen über einen technischen Hintergrund und bringen mehrjährige Erfahrung in der Übersetzung mit. Dabei sind sie auf Fachgebiete wie Maschinenbau, Medizintechnik, Marketing, Software und Rechtstexte spezialisiert. Auf Wunsch binden wir Ihre Auslandsorganisationen in den Übersetzungsprozess mit ein und erhöhen so die Akzeptanz der Übersetzung in den Zielländern.
Unterstützung bei der Erstellung fachlich präziser Übersetzungen erhalten Sie außerdem durch das Know-how unserer Technischen Redakteure, Produktsicherheitsexperten, IT-Spezialisten und Linguisten.
Humanübersetzung oder Machine Translation oder ein Mix aus beidem.
Sie liefern Ihre Produkte international aus und benötigen deshalb eine technische Übersetzung von Bedienungsanleitung und Marketingmaterial in vielen Sprachen?
Wir übersetzen Ihre Inhalte in alle Weltsprachen. Sie senden uns einfach die betreffenden Dokumente und wir kümmern uns um den Rest. Sie erhalten die Übersetzungen fertig formatiert im Zielformat. Dabei bauen wir ein Translation Memory auf, sodass einmal Übersetztes beim nächsten Mal wiederverwendet wird.
Sie möchten die Klarheit Ihrer internationalen Kundenkommunikation durch eine einheitliche Terminologie sicherstellen?
Wir analysieren bestehende Inhalte und bauen die Terminologiebasis für Ihre Produkte auf. Bei Bedarf wählen wir Systeme für die Pflege und Überprüfung der Terminologie aus, die Ihre Mitarbeiter dabei unterstützen, die richtigen Worte zu wählen. Danach kümmern wir uns um Ausbau und Aktualisierung Ihrer Terminologie.
Internationale Standorte oder Händler beschweren sich über die schlechte Übersetzung der Dokumente, die Sie zentral zur Verfügung stellen, und Sie möchten hier Abhilfe schaffen?
In der internationalen Kommunikation ist es schwierig, den richtigen Ton zu treffen. Oft geht es hier nicht um sprachliche Korrektheit, sondern um persönliche Ansichten und Emotionen. Wir binden Ihre internationalen Standorte digital in den Übersetzungsprozess ein, sodass sie Teil der Lösung werden und damit Gehör finden.
Sie lassen Ihre Nutzerinformationen bereits durch die kothes Redaktion erstellen und benötigen diese auch in unterschiedlichen Fremdsprachen?
Wir kümmern uns nicht nur um die Erstellung Ihrer Informationsprodukte, sondern liefern diese gleich fix und fertig in Ihren Wunschsprachen. Sie brauchen sich dabei um nichts zu kümmern. Redaktion und Übersetzung arbeiten für Sie Hand in Hand. Durch Modularisierung und Wiederverwendung sinken die Übersetzungskosten dabei kontinuierlich.
Sie haben ein großes Übersetzungsvolumen und suchen nach Wegen, die Kosten mit Hilfe von Machine Translation mit künstlicher Intelligenz noch weiter zu senken?
Große Textmenge und kleines Budget? Hier kann eine automatische Übersetzung mit Machine Translation eine echte Alternative zur Humanübersetzung sein. Wir prüfen anhand Ihrer Anforderungen, ob Machine Translation für Ihre Inhalte sinnvoll ist, und führen den kompletten Übersetzungsprozess mit den passenden KI-Lösungen für Sie durch.
Gerne geben wir Ihnen die Möglichkeit, sich selbst ein Bild von unseren qualifizierten Fachübersetzungen zu machen. Kostenlos, unverbindlich und anhand Ihres firmenspezifischen Textauszugs. Diesen übersetzen wir für Sie in bis zu drei Sprachen.
Die Verarbeitung der in das Kontaktformular eingegebenen Daten erfolgt ausschließlich auf Grundlage Ihrer Einwilligung (Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO). Die eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt. Mehr in unserer Datenschutzerklärung.
Bei kothes ist das Übersetzungsteam in die übergeordnete Struktur eines 160 Mitarbeiter umfassenden Komplett-Dienstleisters für Technische Informationen integriert. Hieraus ergibt sich eine Vielzahl von Kompetenzen, die ein reines Übersetzungsbüro nicht vorweisen kann:
Die ISO 17100:2015 ist ein internationaler Standard, der die Prozesse und Regeln für qualitativ hochwertige Übersetzungen festlegt. Professionelle Übersetzungsdienstleister können sich nach diesem Standard zertifizieren lassen.
Schwerpunkte der Norm sind:
Die Zertifizierung bescheinigt uns, dass wir Ihre Übersetzungsaufgaben mit Prozessen auf höchstem Niveau und mit hochqualifizierten, professionellen Übersetzern und Korrektoren erfüllen. Dabei ermöglicht uns die Zertifizierung absolute Flexibilität bei der Lösung Ihrer Aufgaben. Die Zertifizierungsstelle docConsult mit Sitz in Bonn bestätigt, dass kothes diese Anforderungen erfüllt und zum Teil sogar übertrifft. Dies wird im Rahmen von jährlichen Überwachungs-Audits überprüft.
„Wir sind ein international tätiges Unternehmen. Sprache spielt für uns eine große Rolle, da wir mit vielen Menschen auf der ganzen Welt kommunizieren. Unsere Produkte und Dienstleistungen findet man weltweit. Die Firma kothes ist unser langjähriger Partner für unsere Übersetzungen im Bereich Technische Dokumentation und verschiedene Medien aus dem Bereich Marketing. Zuverlässigkeit und höchste Qualität der Übersetzungen sind für uns ausschlaggebend in unserem täglichen Business. Diese Kompetenz bietet uns die Firma kothes schon seit vielen Jahren.“
Gabriele Meyreis, Marketing
„We have been using kothes GmbH as our preferred Language Service Provider since 2018, and we are very satisfied with their work and highly recommend them for their translation and localisation expertise and professionalism. Our sophisticated and demanding target audience relies on up-to-date and accurate information in their local language, and kothes delivers the goods!“
John Bayley, Technical Content Manager
„Als Technischer Redakteur habe ich tagtäglich mit anspruchsvollen, technisch geprägten Texten zu tun. Da unsere Produkte in aller Welt gefragt sind, ist es unerlässlich, auf eine gute Übersetzung zurückzugreifen. Eine gut formulierte Bedienungsanleitung ist das Aushängeschild jedes Unternehmens. Der Partner für die bestmögliche Übersetzung ist mit kothes gefunden. Die Übersetzung hat eine hohe Qualität, die Übersetzung erfolgt zeitnah und alle Termine wurden seitdem pünktlich eingehalten. Das positive Feedback vieler Kunden spricht eine eindeutige Sprache. Übersetzungsdienstleister gibt es sicherlich viele, aber die gute Zusammenarbeit mit kothes mit seinen freundlichen Ansprechpartnern lässt keine Lust auf Veränderung zu.“
Andreas Lotz, Technische Dokumentation
„Bei der Übersetzung individueller Betriebsdokumentation kunden- und projektspezifischer Dosieranlagen, vom Pumpengestell bis hin zum Dosierkomplex, haben wir auf kothes translations gesetzt. Schon die Erstellung der Anleitungen ist gekennzeichnet vom Spagat zwischen Standardisierung und Wiederverwendung von Textbausteinen einerseits und maßgeschneiderter Dokumentation andererseits. Das stellt natürlich auch den Übersetzungsprozess vor große Herausforderungen. kothes translations hat unsere Erwartungen dabei immer erfüllt oder übererfüllt, und die Termine wurden jedes Mal eingehalten. Wichtig ist dabei zu erwähnen, dass die Übersetzung immer 1 : 1 dem Original entspricht, was uns sehr viel Arbeit erspart.“
Andreas Fislage, Technische Dokumentation
„Wir sind ein international tätiges Unternehmen im Bereich der Medizintechnik. Sicherheit und damit auch Sprache spielt für uns eine wichtige Rolle. Unsere Produkte werden von vielen Menschen auf der ganzen Welt verwendet. Zu jedem guten Produkt gehört eine gute Gebrauchsanweisung. Damit die für eine sichere Anwendung erforderlichen Informationen korrekt in den jeweiligen Landessprachen „ankommen“, unterstützt uns die Firma kothes als langjähriger Partner bei unseren Übersetzungen im Bereich Technische Dokumentation.“
Wolfgang Schümann, Leiter Entwicklung & Technische Dokumentation
„Ohne zu übertreiben, kann man eine 10 vergeben im Bereich Service. Das Team hat keine Mühen gescheut, immer wieder Dinge zu erklären und auch nachzufragen. Das geht weit über den normalen Einsatz hinaus. Das ist wirklich hervorragend. kothes könnte günstiger sein, aber alles hat seinen Preis.“
Klaus Spielvogel, Technischer Redakteur
„Die Übersetzungsleistung habe ich bereits bei meinem alten Arbeitgeber zu schätzen gelernt, deshalb habe ich kothes auch bei TOMRA Sorting als Sprachdienstleister eingeführt. Bisher haben wir bei kothes Übersetzungen in über 30 Sprachen beauftragt, von Italienisch über Arabisch bis hin zu Chinesisch. Das Übersetzungsmanagement überzeugt uns durch Kompetenz, sorgt für eine gute Sprachqualität und hält verlässlich die vereinbarten Liefertermine ein.“
Gabriele Radzuweit Technical Documentation Team Leader / CE-Coordinator
Sie sind Übersetzer und möchten mit uns zusammenarbeiten?
Sie möchten wissen:
Verena Döhler
Leiterin Übersetzung
Telefon: +49 30 60985883-0
Die Verarbeitung der in das Kontaktformular eingegebenen Daten erfolgt ausschließlich auf Grundlage Ihrer Einwilligung (Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO). Die eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oderb64 der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z. B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt. Mehr in unserer Datenschutzerklärung.
Abonnieren Sie unseren kothes Newsletter und Sie erhalten regelmäßig E-Mails zu aktuellen Themen und Veranstaltungen.